美国总统Donald Trump:Tim Cook带领的Apple成就已远超如果由Steve Jobs继续掌舵的水平
美国总统Donald Trump在社交平台长文中再次高调称赞Apple首席执行官Tim Cook,表示自己“一直是Cook和Steve Jobs的超级粉丝”,但如果当年Steve Jobs没有早逝而继续掌舵,Apple“会做得很好,但绝对远不及Tim领导下的成就”,将Cook的管理表现评价为“几乎无可比拟”。 他回忆与Cook的关系起点是自己第一任期早期的一通电话:Cook就一项“只有总统才能解决”的棘手问题直接联系白宫,他认为Cook的诉求有道理,于是迅速出手帮忙,并在之后5年任期内多次为Apple“解决大事”,同时强调Cook从不滥用这种通道,也几乎不花钱在“收费数百万美元、却未必能办成事的顾问”上。
多家英文媒体此前报道过Trump与Cook之间这种“直接电话外交”的关系。2019年前后,Trump在对中国进口商品加征关税的决策中,曾多次因Cook提出“关税会削弱Apple相对三星等对手竞争力”的理由而对iPhone等电子产品给予豁免或延后加征,引发舆论对Apple在华生产布局与白宫贸易政策互动的关注。 Business Insider与CNN等报道指出,Trump一度公开表示,“Tim Cook是个伟大的高管,因为他会直接打电话给我”,将这种个人渠道视为自己“偏爱Apple、豁免部分关税”的重要原因之一,而Cook则在后续访谈中将这段关系描述为“保持沟通,以争取对公司和员工有利的结果”。
原文
Trump:
‘I have always been a big fan of Tim Cook, and likewise, Steve Jobs, but if Steve was not taken from the Planet Earth so young, and ran the company instead of Tim, the company would have done well, but nowhere near as well as it has under Tim. For me it began with a phone call from Tim at the beginning of my First Term. He had a fairly large problem that only I, as President, could fix. Most people would have paid millions of dollars to a consultant, who I probably would not have known, but who would say that he knew me well. The fees would be paid but the job would not have gotten done. When I got the call I said, wow, it’s Tim Apple (Cook!) calling, how big is that? I was very impressed with myself to have the head of Apple calling to “kiss my ass.” Anyway, he explained his problem, a tough one it was, I felt he was right and got it taken care of, quickly and effectively. That was the beginning of a long and very nice relationship. During my five years as President, Tim would call me, but never too much, and I would help him where I could. Years latter, after 3 or 4 BIG HELPS, I started to say to people, anyone who would listen, that this guy is an amazing manager and leader. He makes these calls to me, I help him out (but not always, because he will, on occasion, be too aggressive in his ask!), and he gets the job done, QUICKLY, without a dime being given to those very expensive (millions of dollars!) consultants around town who sometimes get it done, and sometimes don’t. Anyway, Tim Cook had an AMAZING career, almost incomparable, and will go on and continue to do great work for Apple, and whatever else he chooses to work on. Quite simply, Tim Cook is an incredible guy!!! President DONALD J. TRUMP’
来源:公开信息
ABAB AI 解读
Trump这一整段自述,最直观地展示了“大公司—总统个人”之间如何通过非正式渠道影响政策:不是在制度化听证会或透明游说登记中博弈,而是依靠个人电话和关系资本,绕过部分技术官僚与中层流程,直接在最高层达成交易。 从Apple的角度,这种路径在短期内极其高效——通过CEO直接游说获得关税豁免或监管灵活性,直接改善利润表与供应链稳定性;但从制度角度,它削弱了政策制定的可预测性与普适性,使“谁能打进总统手机”本身成为核心竞争力的一部分。
Trump用“Tim Apple”梗自我调侃的同时,还在不经意间强调了另一层结构:在他眼中,“伟大高管”的标志之一,就是能放弃传统咨询与游说产业链,转而直接与权力中心交换信息与承诺。 他嘲讽那些花数百万美元雇佣顾问却“办不成事”的公司,实际上是将自己塑造成“绕开中介体系的终极协调者”,把个体人脉与判断置于制度性流程之上。对像Apple这样规模与议价力极强的公司而言,这是一种“以公司为单位,与国家直接谈判”的姿态;而没有这种通道的中小企业,只能被动接受政策结果,进一步加剧了企业之间的结构性不平等。
把Cook评价为“比Jobs更适合今天的Apple”,则透露出Trump所欣赏的企业家类型:不是以产品与愿景见长的创始人,而是能在复杂全球供应链、监管博弈与政治关系中游刃有余的“政治型职业经理人”。 在Jobs时代,Apple的故事核心是产品颠覆与品牌情感;在Cook时代,Apple的竞争优势更多来自供应链掌控、资本回购、税务与监管优化以及与权力中心的精细博弈——这与Trump本人把世界理解为“交易网络”的视角高度契合,也解释了他为何愿意在公开场合不断强化Cook的“执行力与电话外交能力”叙事。
从更长的历史结构看,这段“总统为大公司CEO写推荐信式长文”折射的是科技巨头与国家权力重新绑定的周期:在冷战后期,大公司更多通过行业协会与正式游说影响政策;而在当下,美式科技巨头已经大到可以以公司为单位、由最高管理者直接参与国家战略与产业政策对话。 这种结构一方面让国家在面对地缘竞争和技术博弈时更依赖少数平台企业,另一方面也让这些企业在税收、反垄断、供应链与劳动政策上获得更强的谈判地位。Trump与Cook之间的这段故事,不只是一段个人趣闻,而是“平台公司—个人化总统制”交织下,新一代政治经济关系的一个具体样本。